ХРОНИКИ СМУТНОГО ВРЕМЕНИ
ИЗРАИЛЬСКИЕ НОВОСТИ
(по материалам 7-го канала)
8 ноября 2000
1. СЫНЫ ТВОИ, РАХЕЛЬ
9 ноября религиозные евреи всего мира отмечают день смерти праматери Рахель. Её могила находится там, где похоронил её наш праотец Яаков - вблизи Иерусалима, на территории, которая по всем существующим соглашениям с палестинцами принадлежит Израилю и связана с Иерусалимом открытой дорогой, также находящейся под полным израильским контролем. Обычно евреи приходят в этот день к могиле праматери еврейского народа, которая символизирует сам факт существования народа и его связь с этой землёй. На этот раз правительство Израиля запретило евреям посещение этого полного символического значения места под предлогом, что есть опасность вооружённого нападения со стороны палестинцев. Армия Обороны Израиля, призванная оборонять евреев, будет той силой, которая воспрепятствует им посетить символ Израиля, находящийся на территории Израиля, на том основании, что банда террористов может устроить вооружённую провокацию. Несколько десятков, пусть сотен, вооружённых автоматами террористов ставят перед всей израильской армией неразрешимую задачу защитить евреев на суверенной территории Израиля.
2. А ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Между тем, жизнь идёт своим чередом. Перестрелка с палестинцами продолжается с переменной интенсивностью. Армия Израиля время от времени использует для устрашения одиночные танки и боевые вертолеты (которые, похоже, никого уже не пугают - привыкли). В израильских школах усердно преподают "наследие Рабина", отзвуки которого время от времени можно слышать через школьные окна или наблюдать на экранах телевизора, в виде автоматных очередей и взрывов. Кабинет министров оживлённо обсуждает конфигурацию забора, которым мы отгородимся в случае чего от палестинцев, хотя все понимают, что это практически невозможно. Арафат опять поехал в США договариваться о мире, и Барак, конечно, будет там в ближайшее время (как обычно), хотя все понимают, что о мире там и с ними договориться практически невозможно. И все понимают, что такая размеренная жизнь должна рана или поздно привести к катастрофе, потому что жить так практически невозможно.
Перевод с английского - Шулим Бершадский
При подготовке обзора использованы также материалы сайта Jerusalem Post и других газет
< < К оглавлению < < . . . . . . . . . . .
> > К следующему выпуску > >
|