|
|
Голос нашей Самарии
Сегодня Арье (Юрий)
Вудка живет со своей семьей в самарийском поселении Карней Шомрон. Он широко
известен среди выходцев из СССР, и не только. Арье Вудка пишет стихи
и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые
годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных
заводов Израиля, а теперь переквалифицировался в преподавателя Торы
и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским
языком, столь же чутко и основательно вжился в Священный Язык,
который он пытается "спасти от накипи бескультурья".
В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский
стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был
приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой
срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там
выкристаллизовалась его философия жизни.
Вот что говорит сам Арье Вудка корреспонденту АЕН: "Мы находимся
под двойным ударом сегодня: нас взрывают и обстреливают на дорогах. Нас
также пытаются превратить в безликих "облибераленных" людей.
Очищение языка и повышение культуры речи - важнейшая составляющая в
сохранении нашей национальной традиции".
Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском
языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к
жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также
немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный
рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге
ссылаются некоторые каббалисты.
В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле
на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама,
Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов. Последние
годы он занимается преимущественно богословием. Вот что он сам
говорит про две свои последние книги эсхатологического характера:
"Мы привыкли разбирать Писание на части, останавливаясь в
отдельности на каждой малюсенькой букве. Но не менее важно умение
интегрировать все знание. Без этого мы затрудняемся в познании
мессианского смысла наших времен".
"Здесь похоронен Йосеф", – показывает Арье на город Шхем.
"Здесь живут наши враги, а рядом - мы. Все учение книги Зоар и Виленского
Гаона про наши дни связано с понятием Мессии сына Йосефа. И вот
гробница Йосефа! Словами не передашь величия и значимости этого".
Арье Вудка живет в Самарии и живет чувством ежесекундной
сопричастности с Синайским Откровением. Так в жизни, в стихах и в
каждом слове.
Каким узлом Синай меня отметил?
И как настигнуть мост через века?
Царит над этой танковою степью
Его непостижимая рука.
< < К оглавлению < < > > В "Хроники Иерусалима" > >
|
|
|