Зеев (Владимир) Гейзель

                Переводы на иврит песен Булата Окуджавы.   

                      Ваше благородие

                   (порядок куплетов случайный)
כְּבוֹד וְהוֹד מַעֲלָתֶך - הַצְלָחָה זוֹהֶרֶת
לְאֶחַד כֹה נְדִיבָה - לַשֵנִי אָחֶרֶת
רַק שֲלֹא לָקַחַת לַלֵב אֶת תִשְעַת הַגְרָם
אֵין לִי מַזָל בַמָוֶות- לַאֲהָבָה סִימָן

כְּבוֹד וְהוֹד מַעֲלָתֶך- הפְּרִידָה לַנֶצַח
אֵימָתָי כְבַר נִיפַּגֶש - לא חָקוּק עַל מֶצַח
רַק שֶלֹא לִקְרוֹע מִכְתָב עַל נֵיַיר לָבָן
אֵין לִי מַזָל בַמָוֶות לַאֲהָבָה סִימָן

כְּבוֹד וְהוֹד מַעֲלָתֶך- אֶרֶץ לא שֶלָנוּ
חִיבּוּקֶך אֵינוֹ מַשְלֶה - לא אָהַבְתְ אוֹתָנוּ
בְּשִירַת סִירֵנוֹת אַל תַמְתִיקִי סְתָם:
אֵין לִי מַזָל בַמָוֶותלַאֲהָבָה סִימָן  

כּבְוֹד וְהוֹד מַעֲלָתְךָ - מַר הַנִיצָחוֹן
כַּנִרְאֶה וְזֶה שִירִי עוֹד לֹא אַחֲרוֹןהְ
שֵּדִים, תַפְסִיקוּ לְהִישָּבַע עַל דָם
אֵין לִי מַזָל בַ מָוֶות - לַאֲהָבָה סִימָן      
    квод ве-hод маалатех - hа-преда ла-нецах
    эйматай квар нипагеш - ло хакук аль мецах
    рак ше-ло ликроа михтав аль нейар лаван
    эйн мазаль ба-мавет - ла-аhава симан

    квод ве-hод маалатех - hацлаха зоhэрет
    ле-эхад ко недива - ла-шени ахерет
    рак ше-ло лакахат ла-лев эт тишъат hа-грам
    эйн мазаль ба-мавет - ла-аhава симан

    квод ве-hод маалатех - эрец ло шелану
    хибукех эйно машле - ло аhавт отану
    бе-шират сиренот аль тамтики стам
    эйн мазаль ба-мавет - ла-аhава симан

    квод ве-hод маалато - мар hа-ницахон
    ка-ниръэ - ве-зе шири од ло ахарон
    hа-шедим! тафсику леhишава аль дам
    эйн ли мазаль ба-мавет - ла-аhава симан


          © иврит - Зеэв Гейзель,  2002

Hosting by мНБНЯРХ юПСЖ 7 МЮ ПСЯЯЙНЛ яГШЙЕ Рейтинг@Mail.ru Rambler © Studio Har Moria